— Ирга, — сказал целитель, — у тебя вся спина в крови.
— Разберемся, — бросил некромант и потащил меня в дом. Я механически переставляла ноги.
— Где ваша аптечка? — спросил он.
— Ты же не хочешь сказать, что я буду обрабатывать твои раны?
— Да.
— Я боюсь!
— Каждое, милая, каждое действие имеет свои последствия. И любой человек, прежде всего маг, обличенный силой, должен думать к чему приведут его поступки.
Всхлипывая, я принялась обрабатывать раны на спине некроманта. Он терпеливо молчал. Мне же было больно за обоих. Нет, я не боялась крови, но видеть, как под твоими пальцами течет кровь любимого человека и знать, что эту рану ты нанес ему сам… ну, не сам, но она появилась посредством твоих действий… это очень больно.
— О, какая сцена! — сказал вошедший в дом Отто. — Красавец и чудовище. Скажи мне, милое дитя, кто будет ремонтировать нам мастерскую?
Я всхлипнула.
— Сами отремонтируем, — примиряющее сказал Варсоня. — Тебе помочь, Ола?
— Не надо, — сказала я. — Это мне наказание такое.
— Я вот не понял, а ты действительно Ситу чуть не превратила в лягушку? — целитель все же подошел ко мне и быстрыми движениями стянул края самых крупны ранок.
— Не думаю, — отозвался Ирга. — Но то, во что она бы превратила несчастную девушку, вошло бы во все учебники как неизвестное чудовище, которое невозможно вернуть в первоначальный облик.
— Все так плохо? — уныло спросила я.
— Насколько я понял, ты в заклятии допустила несколько грубейших ошибок, — безжалостно сказал Ирга.
— А ты откуда знаешь? — спросил Отто.
— Работа некроманта тесно связана с трансформацией, поэтому я и увидел ошибки в работе с энергией. Мне совершенно не хотелось, чтобы Ола села в тюрьму из-за какой-то грудастой девчонки, но я до последнего надеялся, что она не будет отправлять заклятие в цель.
Я почувствовала себя совсем жалкой. Молча закончив обрабатывать ранки, я возобновила обезболивание и ушла к себе.
Завалившись на кровать я стала думать о своей грустной жизни. Вывод напрашивался сам собой — устранять соперниц надо только проверенным физическим способом. Топить, травить, стрелять, резать. Никакой магии!
— Грустишь? — спросил Ирга, заглядывая в комнату.
— Ты выставил меня перед всеми дурой, — отвернувшись, сказала я.
— Почему перед всеми? Для Ситы ты теперь великая магичка, она будет тебя бояться.
— А что обо мне подумает Варсоня?
— Он в восторге. Для него это просто недостижимые высоты магии. Он очень слабенький маг.
— Да, я поняла, его даже выгнали, — кивнула я.
Ирга засмеялся.
— Его выгнали потому что он ограбил Университетскую столовую, — сказал он. — Магистр Бурик сказал, что ему хватило двух нарушителей университетских правил и больше он пренебрежения к альма-матер допускать не будет.
— Ну вот, — совсем расстроилась я, — оказывается, я еще и виновата в том, что Варсоню выгнали из Университета!
— Ты тут не при чем, ты же не тянула его силком грабить столовую. Просто для Бурика вы с Отто служите иллюстрацией «чего не надо делать в Университете». Он вами ругается. Так и говорит: Олу и Отто вам на голову!
Я почувствовала себя польщенной.
— Надеюсь, тебе понравится известие, что для младших курсов вы с Отто пример для подражания как нужно нарушать правила и остаться учиться.
— Откуда ты это все знаешь?
— А мне молодняк на практику пригнали, от них и узнал, — улыбнулся Ирга. — Я теперь не просто Ирга Ирронто, а «тот самый, который жених Олы».
Эта новость окончательно примирила меня с жизнью.
— Ну, вот ты уже и улыбаешься, — обрадовался Ирга. — Обещаешь больше бездумно не колдовать?
— А ты обещаешь больше не красоваться перед другими девушками?
Некромант рассмеялся и присел рядом.
— А то ты превратишь меня в лягушку? — поддразнил он.
— Нет, в чудовище!
— Хорошо, я согласен, — Ирга взъерошил мне волосы, еще больше растрепав прическу. — Пойдем, там до сих пор белье не развешено.
Мы вышли в гостиную и увидели, как Отто с Варсоней увлеченно смотрят в окно.
— Что там? — заинтересовалась я.
— Народ собрался и обсуждают остатки нашей мастерской. Что мы им скажем?
— Что испытывали новое заклинание, оно неудачно срекошетило, — предложил целитель.
— Поздно, — сказала я, глядя, как к толпе присоединилась одетая в сарафанчик Сита и принялась что-то увлеченно рассказывать, размахивая руками.
— Придется тебе идти, восстанавливать нашу репутацию приемлемым объяснением, — сказал Отто.
— И что я им скажу? — жалобно спросила я.
— Что-нибудь, что бы соответствовало твоему облику почти дипломированной магички, — едко ответил полдугном.
— Я тебя поддержу, — сказал Ирга, надевая новую рубашку.
Я вышла на крыльцо, уперев руки в бока — публика не должна была видеть, как они у меня трясутся.
— Вы… — голос прервался, я прокашлялась и грозным тоном спросила:
— Вы что-то хотели, почтенные?
— Вы, панна маг, зачем мою дочку заколдовать хотели? — спросила Сата, выступая вперед.
— По личным мотивам, — гордо ответила я. — Очень мне не понравилась, как она перед моим женихом своими прелестями крутит.
Из толпы послышались одобрительные женские выкрики.
— Моя дочка перед кем хочет, перед тем и крутит, — сказала Сата гордо. — А если ваш жених такой слабохарактерный, что его любая юбка за собой уведет, так это не повод заклинаниями раскидываться.
— Мой жених — некромант, — сказала я, подчеркнув последнее слово. — Его все женщины, кроме меня, интересуют исключительно с профессиональной точки зрения. Наверное, он решил, что из вашей дочери получится хороший зомби-прислужник.