Ола и Отто 2 - Страница 45


К оглавлению

45

— Вот так сюрприз. А где мы?

— В могиле.

— Ёшкин кот! Я, конечно, хотела умереть с тобой в один день, но никак не думала, что это будет так скоро.

— Мы живы. Пока, — сообщил Ирга. — Слезь с меня, пожалуйста.

Я поерзала и обнаружилось, что я лежу на ногах возлюбленного. Услышав, как он застонал, я живенько уползла в противоположный конец могилы и сжалась там в комочек. Ситуация нравилась мне все меньше и меньше. Щелкнув пальцами, я зажгла огонек и он послушно подлетел к некроманту. Рассмотрев, во что превратился парень, я ойкнула, огонек погас, но я, на всякий случай, закрыла глаза, чтобы больше этого не видеть.

— Что, красавец? — хрипло спросил Ирга.

— Кто это с тобой сделал? — спросила я.

Лицо возлюбленного превратилось в месиво — сломанный нос свернут набок, под глазами огромные темные круги, губы разбиты, все лицо в крови. Руки скрещены на груди, левая осторожно баюкает правую с переломанными пальцами. Судя по всему, и ребрам, и ногам Ирги тоже досталось.

— Полагаю, что тот, кто тебя сюда кинул.

— Ничего, — бодро сказала я, щипая себя за руку, чтобы еще раз не закричать. — Сейчас я отсюда вылезу. У меня же ничего не сломано.

— Не вылезешь, — спокойно сказал Ирга. — Яма сверху накрыта защитным пологом. Надежнее, чем крышкой.

— Нас убьют? — поинтересовалась я.

— Не хочется тебя расстраивать, но, скорее всего — да. Но чуть попозже. Убивать некроманта ночью — до такой глупости Лойд еще не дошел.

— Я-то не некромант, меня можно когда угодно убить, — пробормотала я и завыла, колотясь головой об стенку могилы.

Ирга молчал.

— Ладно, — вскоре сказала я, вытряхивая из волос землю. — Тебе же больно, наверное?

— Наверное, — сказал некромант. — На самом деле, не так сильно, как в начале. Я пытаюсь исцелиться, ночь же моя стихия. Вот только колдовать полноценно я не смогу, они мне пальцы на обеих руках сломали.

— Кто они? — спросила я, но тут же сама ответила: — Стоп! С ними потом разберемся!

Я со всей силы укусила себя за тыльную сторону ладони, пока не почувствовала, как рот наполняется кровью. Боль прогнала остатки истерики, я сплюнула кровь и пробурчала:

— Гадость какая, и как ее вампиры пьют?

Ирга фыркнул.

— А ты не фыркай, — сказала я. — Выберемся отсюда, я тебя сама убью. С особой жестокостью.

Я быстренько наложила на возлюбленного обезболивающие заклятия и почувствовала, как быстро у меня заканчивается магическая энергия.

— Да, — ответил Ирга на мой невысказанный вопрос. — Этот щит при попытке использовать магию выпивает энергию. Поэтому колдовать можно только по мелочи.

— Очень хорошо, — пробормотала я, — просто замечательно. Нет, я была не права. Когда мы отсюда выберемся, я не только убью тебя с особой жестокостью, я еще и на твоей могиле станцую. Голой. А ты этого уже не увидишь, вот и мучайся.

— Эй, Ирронто! — крикнули сверху.

Мы подняли головы — в яму заглядывал тот парень, который так любезно помог мне выйти из палатки, где был турнир.

— Как тебе мой подарочек? — спросил он.

— Спасибо, Лойд, — ответил Ирга. — Очень даже приятный.

— Если не согласишься на наши требования, ты знаешь, что мы с ней сделаем?

— Догадываюсь.

— А можно и мне рассказать? — спросила я. — Ведь речь идет обо мне?

— Скорее всего, под утро мы начнем отрезать от тебя по кусочку, — любезно ответили мне.

— А может быть, вы меня отпустите? — без особой надежды спросила я. — Я-то тут не при чем! И вообще, я своего соседа по могиле первый раз вижу!

— Ирронто, — спросил Лойд, — твоя девушка, что — дура?

— Нет, — сказал Ирга, немного подумав.

Но пауза перед ответом мне совершенно не понравилась.

— В общем, счастливо оставаться, голубки. Подумай, хорошенько, Ирронто! У тебя осталось немного времени.

— Так, — сказала я, — что я пропустила? Давай, рассказывай, а то я тебя отсюда не вытащу.

— Это Лойд, — сказал Ирга. — Любимый моей сестры Илиссы.

— Ничего себе! Ты ей так надоел, что она решила от тебя избавиться?

— Нет, все дело в наследстве. Эта дурочка без ума от Лойда и в том году было решено ее отправить учиться сюда, в надежде на то, что она передумает.

— А, это от него она была беременна?

— Не была она беременна. Ты думаешь, я бы позволил себе убить ребенка моей сестры, даже если бы он размером с фасолину? Нет, это были очень умело наведенные чары. Лойд думал, что отец сдастся и выдаст Илиссу замуж, а вместо этого он отправил ее ко мне. Я выяснил, в чем дело, немного вправил сестре мозги и думал, что на этом все закончилось!

— А почему Лойд не приехал за ней?

— Потому что он, по некоторым причинам, не мог на долго покидать Рорриторский округ.

— Поэтому ты и поехал туда писать свою диссертацию? — догадалась я.

— Вовсе нет, меня давно приглашали, а я колебался. Но когда всплыла эта история с Илиссой, то принял решение поехать. И мы целый год с Лойдом следили друг за другом.

— А откуда он узнал обо мне?

— Ты единственная девушка, которая жила у меня несколько дней.

— А остальные, что, жили меньше?

— А остальных не было.

Мне было очень приятно это услышать, но я решила не расслабляться.

— А что за наследство?

— Моя мама из очень древнего магического рода. И я, как единственный ее потомок, получил во владение довольно большое количество ценных и уникальных артефактов. Помнишь, я тебе когда-то об этом говорил? Часть артефактов я подарил тебе, например, те сережки, которые ты вплавила в шпильку. Судя по твоей прическе, ее украли?

45