Ола и Отто 2 - Страница 54


К оглавлению

54

Отто от избытка чувств дернул меня за волосы, я же вцепилась ему в бороду. Ура, деремся! Напряжение дня с его плохими новостями и подзаборными явлениями, к которым присоединялось похмелье, начало немного уходить.

— Стоп, стоп, стоп! — чьи-то сильные руки расцепили нас с Отто.

— Отстань, Ирга, не мешай выяснять отношения с этой… этой…

Я плюнула в сторону полугнома, но в темноте не было видно — попала или нет. Ирга легко поднял меня на руки, прижал к себе, удерживая от активных действий и еще раз повторил:

— Стоп, ребята, вы чего? Хотите, чтобы сюда сбежалась вся ночная стража?

— Завтра поговорим, — прошипела я Отто.

— Жилетку отдай, — буркнул он. — И не забудь, что у нас завтра консультация перед защитой.

— Что ты здесь делал? — спросила я у Ирги.

— Шел с работы. А вот вы что тут делали посреди ночи?

Я рассказала Ирге о нашей находке в бурьянах.

— Как ты думаешь, кто это его? — поинтересовалась я.

Некромант пожал плечами.

— Блондин своими методами «сотрудничества» многим перешел дорогу. Ну что, отвести тебя в общежитие или пойдешь ночевать ко мне? — возлюбленный бережно укутал меня в свою легкую куртку.

— Я тебе не пойду, у тебя есть нечего, — сказала я, пытаясь вспомнить о собственных продуктовых запасах. Ладно, если ничего не найду, поживлюсь у Лиры в буфете.

— Почему нечего? Я вчера вечером купил продуктов, — ответил Ирга.

— Тогда пойдем к тебе, — сказала я, от усталости еле передвигая ноги.

Засыпая на ходу, в квартире Ирги я переоделась в его рубашку, выпила стакан молока с медом и отключилась, едва коснувшись головой подушки.

— Ола, милая, вставай!

— Отстань от меня, — я попыталась спрятаться под одеяло, но жестокий некромант начал щекотать мне пятки. — Ирга! Ай, ну перестань!

— Ола, я был бы рад, если бы ты продолжала храпеть у меня под боком и дальше, но тебе пора на консультацию.

— Я не храпела!

— Хорошо, хорошо, мне послышалось! В любом случае — пора вставать!

Я поднялась и, чувствуя себя недоделанным зомби, поплелась к маленькому зеркальцу, висящему около буфета. О, ужас! На меня смотрело нечто с мешками под глазами, опухшим лицом и вскоклоченными волосами — ни умыться, ни расчесаться я вчера, точнее сегодня под утро, так и не собралась.

— Ирга!

— Да, милая?

— Не смотри на меня, я такое страшилище!

— Что ты, я на работе вижу женщин, которые выглядят намного хуже тебя! — утешил некромант.

— Это на кладбище, что ли? — подозрительно уточнила я.

— Ну а где я работаю? — дипломатично ответил Ирга.

Сам он выглядел свеженьким и бодреньким и даже бритым. Показав некроманту язык, я поплелась в ванную. Одежда моя выглядела не лучшим образом, впрочем как раз для такого случая в недрах шкафа Ирги хранился запасной вариант — юбка и блузка, аккуратно сложенные на полочке. Грязную юбку я, воровато оглянувшись, запихнула в середину корзинки для грязной одежды в надежде, что Ирга ее не заметит среди своих рубашек и случайно постирает.

В аудитории Университета я села подальше от Отто. Я уже не помнила из-за чего мы поскандалили ночью, но мириться первая не хотела. Стоило Профессору Свингдару начать рассказывать о предстоящем завтра мероприятии, как в двери просунулся какой-то студент-младшекурсник и сказал:

— Профессор, Олугерду Ляху и Отто дер Шварца вызывают по важному делу.

Мы переглянулись и вышли.

— Что ты натворила? — спросил Отто.

— Я? Ничего. Я спать вчера вечером пошла под конвоем Ирги, а ты?

— Спокойно дошел до общежития и тоже лег спать.

В коридоре нас ожидал стражник.

— Мы заплатили вчера за выпивку? — прошептала я, пока мы шли в городское управление стражи.

— Кажется, заплатили, — сказал Отто. — Но за непроплаченную выпивку в главное управление не тащат.

— Я боюсь.

Полугном вцепился в бороду и неуверенно сказал:

— Если совесть чиста, бояться нечего.

В главном управлении важный офицер стражи сказал:

— Я капитан Анксе Любме. Вы обвиняетесь в покушении на убийство Лима ня Монтера.

— Кого? — завопили мы в один голос.

— Лима ня Монтера, — несколько обескуражено повторил капитан.

— Это что, Блондин? — спросила я у Отто.

— Наверное.

— Послушайте, — обратилась я к стражнику, — что здесь происходит? Мы ни на кого не покушались! Наоборот, мы этому мерза… Лиму жизнь спасли! В Дом Исцеления доставили!

— Успокойся, — одернул меня Отто. — Сейчас пан капитан нам все объяснит.

— Вчера в Дом Исцеления двумя мужчинами был доставлен ня Монтер. В данный момент он не пришел в сознание, но характер нанесенных повреждений, а также применение яда позволяет предположить, что лишь счастливая случайность спасла жизнь пострадавшего.

— Мы — его счастливая случайность, — проворчал Отто, дергая себя за бороду.

— Говорила я тебе, что мы ошибку совершаем, — сказала я ему. — Лежал бы себе там под забором, а мы бы сейчас на консультации сидели.

— Тихо! — шикнул полугном.

— Итак, вы утверждаете, что вы доставили пострадавшего в Дом Исцеления.

— Да.

— А почему тогда в показаниях целителей указывается, что ня Монтера доставили два мужчины?

— Потому что мы по дороге встретили нашего знакомого и он помог нам тащить Лима, — объяснила я. — А я их под Домом исцеления ждала, потому что не люблю лишний раз с целителями сталкиваться.

— Ага, значит преступный сговор!

— С кем? — растерялась я.

— Молчи! — сказал Отто. — А скажите, в чем конкретно нас обвиняют?

54