Ола и Отто 2 - Страница 78


К оглавлению

78

— Как хочу, так и думаю, — отрезал полугном и заперся у себя в комнате.

Я от избытка чувств швырнула ему вслед сковороду. Каша с жалобным «шмяк» сползла на пол.

— Ола, — тихо сказал целитель.

— Что? — закричала я, с трудом сдерживая слезы. — Нет, мне не жалко каши, которую ты не доел!

— Ола, — так же тихо и спокойно повторил Варсоня. — Попробуй понять Отто.

Мне захотелось кинуть в целителя кочергой. Тоже мне, мужская солидарность.

— Я не буду его оправдывать, — сказал Варсонуфий. — Честное слово. Сядь рядом и послушай.

Ну, если только он не будет мне рассказывать, что Отто хороший, а я плохая, то я согласна.

— Ола, — почти шептал целитель, и чтобы услышать его, мне поневоле пришлось успокоиться. — Пойми своего друга. Он же мужчина, а мужчинам намного больше, чем женщинам, нужно внимание противоположного пола

— Мне тоже нужно внимание противоположного пола!

— У тебя это связано с психологией, а у него — с физиологией, — сказал целитель.

— Но он же гном!

— А гном — не мужчина?

— Гному положено терпеть и ждать свою единственную! — сказала я не совсем уверенно. В особенностях мужской физиологии я разбиралась очень плохо, знала только то, во что меня посвятили Отто и Ирга и что мы проходили по курсу основ целительства.

— Гном все-таки не камень, — заметил Варсоня.

— А что, нельзя как-нибудь так? — спросила я задумчиво.

— Как-нибудь так это все-таки не совсем то. Я вижу, что ты задумалась, это значит, что ты Отто прощаешь?

— Я на самом деле задумалась о другом, — сказала я грустно. — Я только сейчас всерьез задалась вопросом — как решает эту проблему Ирга тогда, когда он от меня далеко?

— Это надо спросить у Ирги, — сказал Варсоня.

— Так он мне и сказал, — проворчала я и подбежала к двери в комнату полугнома. — Эй, Отто, хватит дуться! Прикроешь меня перед Филом на пару дней? Мне нужно срочно в Чистяково смотаться.

— Зачем? — спросил лучший друг из-за двери.

— Узнать хочу, чем там Ирга занимается. По такому дождю на кладбище не особо покопаешь.

— Может быть, у них там нет дождя, — сказал Отто, распахивая дверь. — Скажи честно, ты решила застать его врасплох.

— Да, — призналась я. — Пообещай, что не доложишь.

— Обещаю, — вздохнул полугном.

— У меня есть идея получше, — вмешался Варсоня. — А что, если во время твоего отсутствия мы с Отто съездим к Рону? Я — как целитель, Отто — как артефактник, мерки снять.

— Мерки уже есть, — возразил полугном.

— Но никто, кроме вас, об этом не знает.

— Варсоня, ты — гений! — обрадовалась я. — Отто, ведь тебе Фил запретил портить девушек только здесь, а про лесные усадьбы он ничего не говорил.

— Вот еще, буду я на каких-то поселянок бросаться, — фыркнул полугном. — Ты за кого меня принимаешь? Я еду исключительно в познавательных целях, мне женщины вообще не нужны. Я храню себя для моей единственной!

Я хотела что-то сказать по поводу огонька, зажегшегося в глазах моего друга — примерно такой я замечала у Ирги в предвкушении вечера вдвоем, — но поймала предостерегающий взгляд Варсони и промолчала.

На следующий день, снабженная списком необходимых покупок в Чистяково, я села в карету. Через час езды в переполненном людьми трясущемся ящике я стала жалеть о своем поспешном решении приехать в город. Ну что за идиотская мысль, что Ирга мне изменяет? Да даже если он мне изменяет, то что я могу изменить? В ближайшие месяцы — ничего, так как вынуждена торчать в гнусном, скучном, мелком городишке. Карета подскочила на очередном ухабе, и я снова принялась ругать себя. Разве Ирга давал мне повод для подозрений? Он утверждает, что любит меня…

Мои мысли прервал оглушительный треск. Пассажиры завопили, карета накренилась, а кучер принялся громко ругаться. Я выбралась наружу. Оказалось, что лопнула одна из веревок, сдерживающая груды багажа на крыше кареты. Ящики, тюка и чемоданы перекосились, а один из ящиков вообще упал, от него отлетела крышка, и молодые гусята весело разбегались на свободу.

— Мои гуси! — закричала бабулька, сидевшая в карете рядом со мной. — Караул! Спасайте!

Пассажиры с улюлюканьем принялись гоняться за гусями по подлеску, двое угрюмых поселян вместе с кучером заново крепили багаж. Я посмотрела на эту картину и окончательно уверилась в том, что я полная дура, нет, точнее, полная ревнивая дура!

— Панна маг, — сказал заискивающе кучер, — а вы бы не могли как-нибудь что-нибудь сделать, чтобы мы быстрее доехали?

— Могу, — сказала я сердито, — коням вашим колючки в зад запихнуть. Поможет?

— Не надо, — испугался кучер. — Кони — казенные. Я думал, вы как-нибудь эдак… или как-нибудь так…

— Я ничего не понимаю в пассажирских перевозках, — сказала я, роясь в сумке в поисках чего-нибудь «эдакого» или «такого». — О, если я поставлю вам облегчитель багажа, поможет?

— Поможет, — сказал кучер, — да вот только у нас стоят уже облегчители. Ну, я думаю, еще один не помешает.

Я подождала, пока багаж, водрузив наверх орущих гусей, окончательно прикрепят на крыше, и полезла цеплять артефакт.

Облегчители веса на крыше кареты действительно были. Но они были настолько стары и так давно не заправлялись энергией, и их польза стремилась к отрицательной величине — вместо того, чтобы облегчать багаж, они добавляли свой вес. Оставалось только удивляться, как кони еще живы, и даже передвигают ногами, таща такую тяжесть!

— Если хотим ехать быстрее, — крикнула я сверху, — то надо немного задержаться, я заряжу артефакты, они у вас уже не работают.

78